October 28, 2005

Bye Bye Conakry ! (I'm not conna cry!)

Well, that's it ! I am leaving Guinea today, and I thought I'd wrap up with some reflexions on the country. I only spent a month working in Guinea, so the impressions I'm sharing here are in no way intended to be an exhaustive comment on this mysterious and messy country.
Et bien, ca y est ! Je quitte la Guinée aujourd'hui, et j'ai pensé que je concluerai par quelques réflexions sur le pays. J'ai seulement passé un mois a travailler en Guinée, donc les impressions que je partage ici n'ont nullement l'intention d'etre un commentaire approfondi sur ce mystérieux et triste pays.
Guinea.... well, Guinea is beautiful. My experience with Africa was mostly Sahelian countries, so I was very impressed with how green the scenery was. The mountains on the road we took to the site visits were National Geographic material. N'Zerekore (one of the sites) was a particularly pleasant city, quite clean and quiet.
La Guinée.... bien, la Guinée, c'est jolie. Mon expérience avec l'Afrique était pour la plupart avec des pays du Sahel, alors j'ai été très impressionnée par le paysage vert de Guinée. Les montagnes sur la route etaient dignes du National Géographique . N'Zerekore était une ville particulièrement plaisante, propre et tranquille.

Conakry itself does not do Guinea justice : the city is dirty, everything is covered in mold, and there are slumlike habitats pretty much all around, mixed with hotels and appartment buildings. It's depressing to think that a country with so much ressources is so low on the ladder of development. I'd always associated development issues to lack of natural ressources. I guess Guinea is the utmost expression of what bad governance can do to a country otherwise blessed by nature.
Conakry en soi ne rend pas justice a la Guinee : la ville est sale, tout est couvert de moisissure, et il y a des bidonvilles un peu partout, entre des hotels et des immeubles residentiels. C'est deprimant de penser qu'un pays avec tant de ressources est si bas dans l'echelle du developpement. J'avais toujours associe les problemes de developpement au manque de ressources naturelles. J'imagine que la Guinee est l'exemple parfait ce qu'une mauvaise gouvernance peut faire a un pays autrement beni par la nature.
Logistically, it's difficult : no running water (most expatriates who would otherwise need it truck water in for their house), electricity is available according to a certain schedule (my neighboorhood on Monday, yours on Tuesday, and so on) and even then, electricity cuts are numerous and frequent. As well, I've been told that there is effectively no acceptable physician to go consult in Conakry. H's experience confirmed that.
Logistiquement, c'est difficile : pas d'eau courante (la plupart des expatries qui ne peuvent pas vivre sans se font livre de l'eau par camion), l'electricite est disponible selon une certain horaire (chez moi Lundi, chez toi demain, etc.) et meme dans ce cas, les coupures d'electricites sont nombreuses et frequentes. Aussi, il parait qu'il n'y a dans les faits pas de medecin acceptablement competent que l'on puisse consulter a Conakry. L'experience de H a confirme cela.
Guinea is presently governed by a military and it's very visible. Military presence is everywhere. Given all this, I give credit to the Guineans for not being more intent on violent actions.
La Guinee est presentement sous gouvernement militaire, et c'est tres visible. Leur presence est partout. Considerant tout ca, je felicite les Guineens de ne pas etre plus tournes vers la violence.

At the same time, some aspects of Conakry are endearing : the street sellers are selling random items (as in many other African countries), people play soccer on the roundabouts, and it's not uncommon in the morning to see scenes of domestic life right out on the street.
En meme temps, certains aspects de Conakry sont attachants : les vendeurs de rue vendent des objets aleatoires (comme c'est le cas aussi dans d'autres pays d'Afrique), les gens jouent au soccer sur les rond-points, et il n'est pas rare de voir le matin dans la rue des scenes de la vie domestique.

It's these last small things that always make me fall in love with Africa, all over again.
Ce sont ces dernieres petites choses qui me font toujours retomber en amour avec l'Afrique.

The local team and the auditors regroup for a team picture (taken by yours beaverly). In the end, the audit process is a collaborative effort, and we got great support from the local team. Yeah team !

L'equipe locale et les auditeurs se retrouvent pour une photo collective (prise par castorement votre). A la fin, le processus d'audit est un effort commun, et on a eu droit a une excellente collaboration de l'equipe locale. Yeee team !


The Beaver


Merci, JP et Mylene, d'avoir mis vot' tit' pinne sur ma belle grande map !

My guest map is wonderful ! And you'd all be wonderful to post, all of you lurk mode readers!
Thanks and may the winds of Fate blow your way !

October 23, 2005

Beaver FAQ

Never, ever hesitate to ask a question. I will answer, and do the research if I do not know the answer.
N’hesitez jamais a poser une question. Je repondrais, et ferais les recherches necessaires si je ne connais pas la reponse.

I decided to directly answer, to all's benefits, to some comments made by some regular and some not so regular readers :
Pour le benefice de tous, j’ai decide de repondre directement a certains commentaires de lecteurs plus ou moins reguliers :

Salt Water asked : Does your hair style matter in Guinea?
Salt Water a demande: Est-ce que la coiffure compte en Guinee?


I should say it does, because african women are usually very well groomed, unless they are home. African hair can be nappy or kinky (as in very curly) which allows for funky, extravagant, sophisticated looks, mostly involving intricate braiding. While Senegalese women invested a lot in their hair, Guinean women are more sober, so I don't have to step up to so high a standard.
Je dirais que oui, car les femmes africaines sont d’habitude tres soignees, a moins qu’elle ne soient chez elles. Le cheveuz Africain peut etre tres frise ou crepu, ce qui permet de faire des coiffures farfelues, extravagantes ou sophistiquees, en general a l’aide de tressage complique. Alors que les Senegalaises investissent beaucoup dans leur coiffure, les femmes Guineenes sont plus sobres, ce qui m’enleve une certaine pression.



I on the other hand, have straight hair that won't hold anything, so I just comb it and let bad hair happen. That's mostly why I cut it short.
En ce qui me concerne, j’ai les cheveux tres lisses et les coiffures complexes ne tiennent pas. Alors je me contente de brosser mes cheveux et de laisser la nature faire son travail. C’est la raison principale pour laquelle je porte mes cheveux courts.

I for some reason look much better when dirty. Does it do anything special for you?
Mes cheveux sont plus beaux quand ils sont sales. Est-ce que ca marche pour toi?


I need to shampoo everyday. Sweat and dust make it impossible to skip this step. For the same reason, wearing make-up is totally NOT an option (then again, I just never wear any.)
J’ai besoin de me laver les cheveux tous les jours a cause de la transpiration et la poussiere. C’est aussi pour cette raison qu’il est quasi inutile de se maquiller (ce qui ne me concerne guere, puisque je ne me maquille pas.)

Do you wear field clothes or business attire?
Portes-tu des vetements de brousse ou de style corporatif?

When I go into the office, I wear casual clothes, clean and simple. Khakis and a shirt are typical. The one thing I do allow myself to wear which is to make sure I keep a progessional look is the high heels, despite the fact that I am already a giant.
Quand je vais au bureau, je porte des vêtements decontractes, propres et simples (des pantalons de toile et une chemise, par exemple). La chose que je me permets de porter pour maintenir une allure de professionnelle est les chaussures a talons hauts, malgré le fait que je sois déjà une géante.

If you should happen to hear how the Leaf sauce is made or composed, we would like to try and copy it here.
Si d’aventure tu apprenais comment la sauce feuille est faite, ou ses ingredients, nous voudrions essayer de la reproduire chez nous.


I asked about leaf sauce. As I understand it, the leaves are potato leaves. They need to be boiled in water along with "cube Maggie" which is some beef stew concentrate powder. They also add fish, shrimps and other condiments. Then, at the end, palm oil is added. This is as much as I could find out, but I could not get a fix on the quantities or cooking time, because the woman I asked said she made it instinctively.
J'ai posé des questions sur la sauce feuille. Tel que je l’ai compris, les feuilles sont des feuilles de pomme de terre. Elles doivent être bouillies dans l'eau avec du '"cube Maggie" qui est une poudre de concentré de bouillon de boeuf. On ajoute également du poisson, des crevettes et d'autres condiments. Puis, à la fin, on ajoute de l'huile de palme. C'est tout ce que j’ai pu découvrir, mais je n’ai pas pu obtenir specifiquement les quantités ou le temps de cuisson. La femme aupres de qui je me suis renseignée cuisine instinctivement.


007 in Africa said : "I can't get over the fact that you are transcribing each and every one of your posts from one language to the other--that's so much work. You are crazy. But that's nothing new :)"
007 en Afrique a dit : "je n’en reviens pas que tu transcrives chacun de tes textes d'une langue à l'autre – c’est tellement de travail. Tu es folle. Mais c'est rien de nouveau:)"


You know, I must admit I've been using Alta Vista for those. But after I got some complaints from my mum that my french writing was getting bad, I started reviewing more attentively. OOps !
Vous savez, je dois admettre que j'ai utlise Alta Vista souvent. Mais après que j'aie obtenu quelques plaintes de ma maman selon lesquelles ma redaction en francais devenait mauvaise, j'ai commencé à mes reviser plus attentivement. OOps !

Liquidplastic said : "I would also like to know what happened to H".
Liquidplastic a dit : "je voudrais également savoir ce qui est arrivé à H".

I did not see H since that night, nor did I see N, the lady I went for pizza with originally. I did go back to the Pizza place, though. The owner there had seen N the day before, and apparently, H had reported to work. More to come on the matter.
Je n'ai pas vu H depuis ce soir-la, ni N, la dame avec qui je suis allée manger une pizza. Je suis retournée à la pizzeria, par contre. Le propriétaire avait vu N la veille, et apparemment, H avait repris le travail. A suivre...



Anonymous said : "any advice for others of us looking for jobs that require international travel?Have teaching and business experience and have travelled extensively throughout the world already but am not an attorney."
Anonyme a dit: "quelque conseil pour ceux d’entre nous en recherche d’emplois exigeant des deplacements internationaux? J’ai de l'expérience en affaires et en enseignement et j’ai voyagé intensivement dans le monde entier mais je ne suis pas avocat(e)."

Internal audit does not require to be an attorney. In fact, CAs and CPAs have better chances than lawyers in that field.
Il n’est pas necessaire d’etre avocat pour etre verificateur interne. En fait, les comptables agrees ont de meilleures chances d’etre selectionnes que des avocats dans ce domaine.

In the States, USAID, Africare, Care, CRS (Catholic Relief Services), the CDC (Center for Disease Control) and other NGOs have internal auditors. In Canada, it's more uncommon.

Aux Etats-Unis, l’USAID, Africare, Care, CRS (Catholic Relief Services), le CDC (Center for Disease Control) et d’autres ONG ont des auditeurs internes. Au Canada, c’est plus rare.



It’s also possible to work overseas in Program Management. There isn't a search engine dedicated to such positions, but DevNetJobs has a good news letter to get ideas on where to apply. Care Canada has a wonderful site for job hunter (http://www.care.ca/) where they cumulate postings for various canadian NGOs. For Canadians, there's also a site called Canadem (http://www.canadem.ca/) which recruits for the UN. Otherwise, you need to apply directly to the Organization. Most of them have websites and will post positions externally in the carreer section.


Il est aussi possible de travailler a l’etranger en gestion de programmes. Il n'y a pas de moteur de recherche consacré à de tels postes, mais DevNetJobs a un bon bulletin qui donne des idees d’endroits où appliquer. Care Canada a un site merveilleux pour le chercheur d’emploi (
www.care.ca) qui cumule des affichages de postes pour de différentes O.N.G.s canadiennes. Pour des citoyens canadiens, il y a également un emplacement appelé Canadem (http://www.canadem.ca/) qui recrute pour l'ONU. Finalement, vous devez aussi appliquer directement. La plupart des organisations ont un site Web et affichent des postes a l’externe dans la section carrieres.

The important thing is not to abandon and to follow-up on applications. If you're new to the arena, get someone with experience in NGO work to review your resume and cover letter - terminology is different. Also, if you're currently idle, take the time to do volunteer work on a weekly basis. It pays off in the end.
L’ important est de ne pas abandonner et de faire un suivi de ses applications. Si vous êtes nouveau dans le domaine, demandez a quelqu'un qui a de l'expérience de travail dans les O.N.G.s de passer en revue votre cv et votre lettre d'accompagnement car la terminologie est différente. En outre, si vous êtes actuellement en disponibilite, prenez le temps de faire du benevolat sur une base hebdomadaire. Ca paye à la fin.


Good luck, don't hesitate to ask away if you're curious of anything !
Bonne chance, n'hésitez pas à poser d’autres questions si votre curiosite est piquee !


The Beaver


Merci, Sam a TMR, d'avoir mis ton grain de sel sur ma carte !

My guest map is wonderful ! And you'd all be wonderful to post, all of you lurk mode readers!
Thanks and may the winds of Fate blow your way !

October 19, 2005

Bouffe Locale / Local Food

Guineans eat rice (local rice which to me looks very ordinary), if possible, 3 times per day. They have it with a variety of sauces which include :

Les Guinéens mangent, si possible 3 fois par jour, du riz local, qui me semble très ordinaire. Ils le mangent avec diverses sauces, dont :


Fish (with tomato sauce and veggies) - my favorite ;
Poisson (avec sauce tomate et legume) - mon choix personnel ;

  • Yassa (onions, lemon and pepper sauce) and grilled chicken - the chicken is dreadful - barely any meat onthere, which is too bad because the sauce is otherwise quite good ;
  • Yassa (sauce aux oignons, aux citrons et au poivre) et poulet grille - soit-dit en passant, le poulet est affreux, maigre a faire peur, ce qui dommage cas la sauce est autrement tres bonne ;
  • Leaf sauce (green and goowy - kinda scary and not very good) ;
  • Sauce feuille (verte et gluante - un peu effrayante et pas terrible) ;

  • Okra sauce (also green and goowy with string like bits) ;
  • Sauce Gombo (aussi verte et gluante avec une tendance filandreuse).
  • Meat sauce (with suspicious unidentified bits of food) ;
  • Sauce viande (avec morceaux de nourriture suspects) ;
  • Peanut sauce (the smell is quite strong).
  • Sauce arachide (l'odeur est tres forte).

When rice is unavailable - because it's very costly, they have back up solutions :

Quand le riz n'est pas disponible, parce que trop dispendieux, il y a d'autres solutions :

Attieke

Cassava (Manioc)

  • attieke (cassava semolina) - which they have in abundance, in Forested Guinea particularly. It's frowned upon like the poor's food, but nevertheless it is a common find in Conakry. Attieke is quite appreciated in Burkina, Ivory Coast and some parts of Ghana.
  • l'attieke (semoule de manioc) est abondante en Guinee, surtout en Guinee Forestiere. Elle est meprisee et consideree comme la nourriture du pauvre, mais on peut en trouver facilement a Conakry. L'attieke est tres appreciee au Burkina et en Cote d'Ivoire, et dans certaines regions du Ghana.
  • toh (plantain dough or millet dough) is as well common, but not as popular as rice. To is the main dish in Burkina Faso.
  • le toh (pate de bananes plantain ou de mil) est aussi commun, mais pas aussi populaire que le riz. Le to est le plat principal du Burkina Faso.

Nevertheless, it's possible to find pizza, pasta, french and chinese cuisine in Conakry at a reasonable, if not ridiculously low price (for North-American standards). Of course, the quality will range from awful to awesome - actually, bad chinese and bad pizza have been redefined in Conakry. It's also common to find burgers and shawarmas (lebanese sandwiches with beef and hummus in a pita).

Tout de meme, il est possible de trouver de la pizza, des pates, et de la cuisine francaise ou chinoise a Conakry pour un prix raisonnable ou meme ridiculement peu eleve (pour les standards Nord-Americains). Bien sur, la qualite varie de merveilleuse a horrible - en fait, le mauvais chinois et la mauvaise pizza on ete re-inventes a Conakry. Il est aussi facile de trouver des burgers et des shawarmas (sandwiches libanais avec du boeuf et du homos dans un pita).

When not eating local or at a restaurant, it's possible to shop at a regular grocery store (held by Lebanese or Indian businessmen) and to find blue cheese and other luxury items - I've already had blue cheese twice here in Conakry, it's kind of a comfort food for me. For the more adventurous, it's also possible to go haggle over veggies and meat at the local market, and bread can be bought at the side of the street.

Quand on ne mange pas local ou dans un restaurant, il est possible de s'approvisionner dans un magasin d'alimentation local (tenu par des hommes d'affaires libanais ou indiens) et d'y trouver du fromage bleu et autres marchandises de luxe - depuis mon arrivee, je me suis deja paye deux lunchs au fromage bleu, c'est une nourriture reconfortante pour moi. Pour les plus aventureux, il est aussi possible d'aller marchander des fruits et de la viande au marche local, et on peut acheter du pain dans la rue.

I want to conclude on the fact that Conakry is a sea-side city and has great grilled fish. With grilled alhoko, it's just great !

Je conclus avec ceci : comme Conakry est une ville maritime, on y trouve de l'excellent poisson grille. Avec de l'alhoko frite, c'est genial !

The Beaver

Merci, Pat et Sophie sur la Rive-Sud pour la tite pinouche !

My guest map is wonderful ! And you'd all be wonderful to post, all of you lurk mode readers!
Thanks and may the winds of Fate blow your way !

October 18, 2005

Beaver's job / Boulot de Castor

This is in no way an account of findings that may have occured during an audit - all exemples below are strictly made for the sake of discussion.

Ce qui suit n'est nullement un rapport des résultats qui ont pu être produits pendant un audit - tous les exemples ci-dessous sont strictement faits pour la discussion.


I am an auditor for an international organization. My job is to visit the field offices of this organization and make sure that the operations are done in compliance with internal / donor regulations.

Je suis auditeur pour une organisation internationale. Mon travail consiste a visiter les bureaux de cette organisation sur le terrain et de m'assurer que les opérations sont faites conformément aux règlements internes et aux demandes des donateurs.

I am an attorney, not an accountant. So as the member of a multidisciplinary team, I review all legal engagements taken by the local branch (which usually is in the capital) , including :

Je suis un mandataire, pas un comptable. Pour le membre d'une équipe multidisciplinaire, je passe en revue tous les engagements légaux pris par la branche locale (qui est habituellement dans la capitale), incluant :
  • I check that leases are in compliance with internal rules and with local law ;
  • Je vérifie que les baux sont conformes aux procedures internes et avec la loi locale ;
  • I review the security measures taken by the head of mission to make sure they are adequate and that they are implemented ;
  • Je passe en revue les mesures de sécurité prises par le chef de mission pour s'assurer qu'elles sont adequates et qu'elles sont mises en application ;
  • I review the personnel management to make sure that the local staff employed is hired and treated in compliance with the law (this also includes a comprehensive review of payroll);
  • Je passe en revue la gestion du personnel pour m'assurer que le personnel local employé est engagé et traité conformément à la loi (ceci inclut également un examen complet du livre de paie) ;
  • I review the management of the organization's property to ensure that all is documented, secure, and used according to procedure - it's in the course of this review that I can be found turning chairs upside down around the office to see if they have been tagged, or asking the admin officer about a cell phone showing in the inventory but nowhere to be seen.
  • Je passe en revue la gestion de la propriété de l'organisation pour m'assurer que tout est documenté, entreposé de facon sécuritaire, et utilisé selon la procédure - c'est au cours de cette revue que je peux vue en train de tourner les chaises a l'envers dans le bureau pour voir si elles ont été étiquetées, ou interrogeant l'officier administratif au sujet d'un téléphone cellulaire manquant apparaissant dans l'inventaire.

Because my organization is involved in distributing food to vulnerable populations, and that is usually handled by a field office or another NGO, we also have to do field missions. I just did one, which I fully accounted in this post : Mission report. In short, we audit the field office's internal controls (only financial) and verify how the goods are managed. We issue recommendations to be implemented by the local branch.

Puisque mon organisation est impliquée dans des projets de distribution de nourriture aux populations vulnérables, et que cela est habituellement géré par un bureau sur le terrain par une O.N.G. locale, nous devons également faire des missions de brousse. Je viens d'en faire une, dont j'ai entièrement rendu compte dans ce texte : Rapport de mission. En bref, nous verifions leurs controles internes de gestion financière et vérifions comment les marchandises sont contrôlées. Nous publions des recommandations qui seront mises en application par la branche locale.

There are other aspects which I have not tackled yet, simply because they are assigned to other team members. Most of them include financial aspects which are normally tackled during a classical audit.

Il y a d'autres aspects que je n'ai pas encore abordés, simplement parce qu'ils sont assignés à d'autres membres de l'équipe. La plupart d'entre eux incluent les aspects financiers qui sont normalement abordés pendant un audit classique.

What if I find a gross discrepiency ? What happens ? Well, I definitely become the bearer of bad news, have to be the tough chick who apply the procedure to the letter. In the immediate, however, it only translates to a report. So I get to stay a nice girl. But if the gross discrepancy is due to human error, the culprit would definitely see it reflect on his/her HR evaluation and it could result in termination. In the case of a NGO partner, it may result in termination of the partnership. I am, however, not the person to make that decision. I only see, hear, make the constatation and report.

Et si je trouve une irregularite majeure ? Qu'est-ce-qui se produit ? Bien, je deviens certainement messagere de mauvaises nouvelles, je dois être la fille ferme qui applique le procédé à la lettre. Dans l'immédiat, cependant, cela se traduit seulement par un rapport. Je peux donc rester gentille. Mais si l'anomalie brute est due à l'erreur humaine, le coupable la verra certainement se refleter sur son évaluation et cela pourrait avoir comme conséquencela fin de son emploi. En cas d'un partenaire, il peut avoir comme conséquence la fin de l'association. Je ne suis cependant pas la personne qui prend cette décision. Seulement, je vois, j'entends, je constate et je redige mon rapport.

There are two great lies in my organization :

  1. Auditors arriving and saying : "We're here to help."
  2. Auditees answering : "We are happy to see you."

Il y a deux grands mensonges dans mon organisation :

  1. Auditeurs arrivant et disant : "nous sommes ici pour aider."
  2. Réponse des audites : "nous sommes heureux de vous voir."

However, no matter how trying this job can get, it's for the greater good. Auditors like me travel the world to give development programs the credibility they need to have continued funding. Without auditors, donors and fund providers would be probably more nervous.

Cependant, quelque soit les defis que ce travail peut representer, le jeu en vaut la chandelle. Des auditeurs comme moi parcourent le monde pour donner à des programmes de developpement la crédibilité dont ils ont besoin pour obtenir un financement continu. Sans auditeurs, les donateurs et les fournisseurs de fonds seraient probablement plus nerveux.

Sometimes, too, the job has its rewards. One of the things auditors do in this business is also ensure that the beneficiaries of food or medication programs do get what they should get. So in a way, I also look out for the interest of those benefitting from the programs. That really keeps me motivated.

Parfois, aussi, le travail a ses récompenses. Une des choses que les auditeurs font dans leur travail est de s'assurer également que les bénéficiaires des programmes de nutrition ou de fournitures medicales obtiennent ce qu'ils devraient obtenir. Ainsi, d'une certaine manière, je veuille aux interets des beneficiaires de ces programmes. Ca me garde vraiment motivée.

The Beaver

Merci, Sebastien D, a Montreal, d'avoir mis une "pinne" sur ma carte ! :P

My guest map is wonderful ! And you'd all be wonderful to post, all of you lurk mode readers!
Thanks and may the winds of Fate blow your way !

October 15, 2005

About ( A propos de) The Republic of Guinea

(French and English alternate in the text)
(Francais et anglais intercales dans le texte)

Readers, you have been heard, and I will post more about my professional activities... but this post was already in the making, so here it is! It will also give you insights about the atmosphere and the things I may or may not have to deal with.

Lecteurs, vous avez été entendu, et j'ecrirais plus au sujet de mes activités professionnelles... mais ce post était déjà presque ecrit, donc le voila ! Il vous donnera également une idee de l'atmosphère du pays ou je travaille et de choses avec lesquelles je dois composer... ou non !





"History & Politics / Histoire & politique
The area occupied by Guinea today was included in several large West African political groupings, including the Ghana, Mali, and Songhai empires, at various times from the 10th to the 15th century, when the region came into contact with European commerce. Guinea's colonial period began with French military penetration into the area in the mid-19th century. French domination was assured by the defeat in 1898 of the armies of Almamy Samory Touré, warlord and leader of Malinke descent, which gave France control of what today is Guinea and adjacent areas.

Le secteur occupé par Guinea aujourd'hui a été inclus dans plusieurs grands groupements politiques africains occidentaux, y compris les empires du Ghana, du Mali, et du songhai, à de diverses heures de la 10ème au 15ème siècle, quand la région a entré en contact avec le commerce européen. La période coloniale de la Guinée a commencé par la pénétration militaire française dans le secteur en siècle de mid-19th. La domination française a été assurée par la défaite dans 1898 des armées d'Almamy Samory Touré, seigneur de la guerre et chef de descente de Malinke, qui a donné la commande de la France de ce qui est aujourd'hui Guinée et secteurs adjacents.

France negotiated Guinea's present boundaries in the late 19th and early 20th centuries with the British for Sierra Leone, the Portuguese for their Guinea colony (now Guinea-Bissau), and the Liberia. Under the French, the country formed the Territory of Guinea within French West Africa, administered by a governor general resident in Dakar. Lieutenant governors administered the individual colonies, including Guinea.

Les frontières actuelles de la Guinée négociée par la France vers la fin de la 19ème et les début du 20ème siècles avec les Anglais sont la Sierra Leone, les Portugais pour leur colonie de Guinée (maintenant Guinée-Bissau), et le Libéria. Sous les Français, le pays a formé le territoire de la Guinée dans l'Afrique occidentale française, administré par un résidant général de gouverneur à Dakar. Les gouverneurs de lieutenant ont administré les différentes colonies, y compris la Guinée.

Led by Ahmed Sékou Touré, head of the Democratic Party of Guinea (PDG), which won 56 of 60 seats in 1957 territorial elections, the people of Guinea in a September 1958 plebiscite overwhelmingly rejected membership in the proposed French Community. The French withdrew quickly, and on October 2, 1958, Guinea proclaimed itself a sovereign and independent republic, with Sékou Touré as president.

Mené par Ahmed Sékou Touré, tête du parti démocratique de la Guinée (PDG), qui a gagné 56 de 60 sièges dans 1957 élections territoriales, les personnes de la Guinée dans un plébiscite de septembre 1958 ont primordialement rejeté l'adhésion dans la Communauté française proposée. Français s'est retiré rapidement, et sur octobre 2, 1958, la Guinée s'est proclamée une république souveraine et indépendante, avec Sékou Touré comme président.

Under Touré, Guinea became a one-party state, with a closed, socialized economy and no tolerance for human rights, free expression, or political opposition, which was ruthlessly suppressed. The regime's repression drove more than a million Guineans into exile, and Touré's paranoia ruined relations with foreign nations, including neighboring African states, increasing Guinea's isolation and further devastating its economy. Sékou Touré and the PDG remained in power until his death on April 3, 1984, when a military junta headed by then-Lt. Col. Lansana Conte seized power.

Sous Touré, la Guinée est devenue un état unipartite, avec une économie fermée socialiste et aucune tolérance pour des droits de l'homme, la libre expression, ou l'opposition politique, qui etaient été impitoyablement supprimés. La répression du régime a conduit plus d'un million de Guinéens dans l'exil, et la paranoïa de Touré a ruiné des relations avec des nations étrangères, y compris les Etats africains voisins, augmentant l'isolement de la Guinée et dévastant son économie. Sékou Touré et le PDG est resté au pouvoir jusqu'à sa mort le 3 avril 1984, quand une elite militaire dirigee par l'alors-Lieutenant. Colonnel Lansana Conte a pris le pouvoir.
The Military Committee of National Recovery (CMRN) took control of Guinea in April 1984, just one week after the death of independent Guinea's first president, Sékou Touré. The CMRN announced its intention to liberalize the economy, promote private enterprise, and encourage foreign investment in order to develop the country’s rich natural resources. The CMRN formed a transitional parliament which created a new Constitution (La Loi Fundamental) and Supreme Court in 1990. The country’s first multi-party presidential election took place in 1993. These elections were reportedly marred by irregularities and lack of transparency on the part of the government. Legislative and municipal elections were held in 1995. Conte’s ruling PUP party won 76 of 114 seats in the National Assembly, amid opposition claims of irregularities and government tampering. The new National Assembly held its first session in October 1995.

Le Comité militaire du rétablissement national (CMRN) a pris les commandes de la Guinée en avril 1984, juste une semaine après la mort du premier président de la Guinée indépendante, Sékou Touré. Le CMRN a annoncé son intention de libéraliser l'économie, de favoriser l'entreprise privée, et d'encourager l'investissement étranger afin de développer les ressources naturelles riches du pays. Le CMRN a formé un parlement transitoire qui a créé une nouvelle constitution (principe fondamental de Loi de La) et la cour suprême en 1990. La première élection présidentielle multi-partis du pays a eu lieu en 1993. Ces élections ont été censément troublées par des irrégularités et manque de transparent de la part du gouvernement. Des élections législatives et municipales ont été tenues en 1995. La partie régnante du PUP de Conte a gagné 76 de 114 sièges dans l'Assemblée nationale, parmi des réclamations d'opposition des irrégularités et du gouvernement trifouillant. La nouvelle Assemblée nationale a tenu sa première session en octobre 1995.

Several thousand malcontent troops mutinied in Conakry in February 1996, destroying the presidential offices and killing several dozen civilians. Mid-level officers attempted, unsuccessfully, to turn the rebellion into a coup d’etat. The Government of Guinea made hundreds of arrests in connection to the mutiny, and put 98 soldiers and civilians on trial in 1998.

Plusieurs milliers de troupes mécontentes se sont révoltées à Conakry en février 1996, détruisant les bureaux présidentiels et tuant plusieurs douzaines de civils. Les officiers intermediaires ont essayé, sans succès, de transformer la rébellion en coup d'état. Le gouvernement guineen a fait des centaines d'arrestations liees à la révolte, et 98 soldats et civils furent traduits en justice en 1998.

In December 1998, Conté was re-elected to another 5-year term. Following his reelection and the improvement of economic conditions through 1999, Conté reversed direction, making wholesale and regressive changes to his cabinet, which have led to increased cronyism, corruption, and a retrenchment on economic and political reforms.

En décembre 1998, Conté a été réélu pour un autre mandat de cinq ans. Après sa réélection et l'amélioration des conditions économiques par 1999, Conté a renversé la direction, faisant en gros et les changements régressifs dans son coffret, qui ont mené a une augmentation du cronyism, à la corruption, et à un retranchement sur des réformes économiques et politiques.

Beginning in September of 2000, the Revolutionary United Front (RUF) rebel army, backed by Liberian President, Charles Taylor, commenced large-scale attacks into Guinea from Sierra Leone and Liberia. The RUF, known for their brutal tactics, in the near decade-long civil war in Sierra Leone, operated with financial and material support from the Liberian government and its allies. These attacks destroyed the town of Gueckedou as well as a number of villages, causing large-scale damage and the displacement of tens of thousands of Guineans from their homes. The attacks also forced the UNHCR to relocate many of the 200,000 Sierra Leonean and Liberian refugees residing in Guinea.

Commençant en septembre de 2000, le Revolutionary United Front (RUF), soutenu par le Président liberien , Charles Taylor, a commence, du Sierra Leone et du Libéria, des attaques de grande échelle en Guinée. Le RUF, connu pour leur tactique brutale, dans la guerre civile de dix ans en Sierra Leone, actionnée avec l'appui financier et matériel à partir du gouvernement libérien et de ses alliés. Ces attaques ont détruit la ville de Gueckedou aussi bien qu'un certain nombre de villages, entraînant des dommages à grande échelle et le déplacement des dizaines de milliers de Guinéens de leurs maisons. Les attaques ont également forcé l'UNHCR a replacer plusieurs des 200.000 Sierra-Léonais et de réfugiés libériens résidant en Guinée.

After the initial attacks in September 2000, President Conté accused Liberian and Sierra Leonean refugees living in the country of fomenting war against the government. Soldiers, police, and civilian militia groups rounded up thousands of refugees. Approximately, 3,000 refugees were detained, although most were released by year’s end.

Après les attaques initiales en septembre 2000, le Président Conté a accuse les réfugiés Libériens et Sierra-Léonais vivant dans le pays de la guerre de conspiration contre le gouvernement. Les soldats, la police, et les groupes civils de milice ont traque des milliers de réfugiés. Approximativement, 3.000 réfugiés ont été détenus, bien que les la plupart aient été libérées a la fin de l'annee.

In December 2003 Conte was re-elected for a third term, after having had the presidential mandate extended two years earlier. In early 2004 a newly appointed prime minister resigned while out of the country in Paris. Thereafter, followed a reshuffling of the cabinet.

En décembre 2003, Conte a été réélu pour un troisième mandat, après que son mandat présidentiel ait ete prolongé deux ans plus tôt. Au début de 2004 un premier ministre nouvellement désigné a démissionné tandis que hors du pays à Paris. S'en est suivi un remaniement du cabinet.

Economy / Economie
Richly endowed with minerals, Guinea possesses an estimated one-third of the world's proven reserves of bauxite, more than 1.8 billion metric tons (MT) of high-grade iron ore, significant diamond and gold deposits, and undetermined quantities of uranium. Guinea has considerable potential for growth in the agricultural and fishing sectors. Soil, water, and climatic conditions provide opportunities for large-scale irrigated farming and agro-industry. Possibilities for investment and commercial activities exist in all these areas, but Guinea’s poorly developed infrastructure and rampant corruption continue to present obstacles to large-scale investment projects.

Richement dotée de minerais, la Guinée possède un un tiers environ des réserves mondiales de bauxite, plus de 1.8 milliard de tonnes métriques (TM) de minerai de fer de haute qualite, des dépôts significatifs de diamant et d'or, et des quantités indéterminées d'uranium. La Guinée a un potentiel considérable pour la croissance des secteurs agricoles et de pêche. Le sol, l'eau, et les conditions climatiques présentent des opportunites d'affermage et d'agro-industrie irriguée à grande échelle. Les possibilités pour l'investissement et les activités commerciales existent dans tous ces secteurs, mais l'infrastructure mal développée et la corruption effrénée de la Guinée continuent à présenter des obstacles aux projets d'investissement à grande échelle.

On a day-to-day level the economic situation of most Guineans is very poor. Inflation is high and prices of key goods, particularly rice and fuel, have risen dramatically in 2004. Such price increases led to riots in major towns and a growing feeling of unease and dissatisfaction.

Concretement, la situation économique de la plupart des Guinéens est très pauvre. L'inflation est haute et les prix des marchandises principales, en particulier du riz et du carburant, ont monté nettement en 2004. De telles augmentations des prix ont mené aux émeutes dans les villes principales et à un sentiment croissant de malaise et de mécontentement."

(Source : HOC Visitors Guide)

The Beaver



My guest map is wonderful ! And you'd all be wonderful to post, all of you lurk mode readers!
Thanks and may the winds of Fate blow your way !

Medicare in Conakry ? Soins medicaux a Conakry ?

(Lecteurs francophones, une version francaise apparait plus bas.)

I've been receiving emails of friends complaining that my blog is not updated often enough...

I want to apologize for that. The past week has been pretty busy with work, and I've been having trouble setting time aside to write up some updates.

Work this week has been grueling, yet, not really worthy of a blog entry. Most people would not find interest in my review of personnel management, or on the preparations of an inventory check...

So instead, let me tell you about the few activities that have occupied my free time.

Last saturday night, I had set out to have dinner with an american woman I'd met at my hotel. So I hired out a driver for the night and drove over there. She was friendly, so I thought it would be nice for a change to be with a person who was not a co-worker (understand me, I love my coworkers, it's just that it's nice to meet new people.)

So I make it to the hotel and meet up with N. Right off the bat, she asks if i would mind running a small errand with her. She wants to go buy some medecine for this woman who works at her hotel. We try to figure out the best pharmacy to go to, and by the time we made a choice, the woman in question, H, decides that she wants to go to the hospital. N tells her she'll pay for everything, and to please pick where she wants to go. With my driver, we set out for the hospital.

Electricity in Conakry is scarce, and the Ratoma Public Hospital doesn't have a generator, so the whole place was in darkness when we got there. H was set up on a bed, without a pillow or a sheet. This was a small room, and the only lighting was a candle. Her 2 little boys, which we'd picked up on the way were crying in my arms and in N's.

Fifteen minutes later, a nurse came to check up on her. H was obviously in pain, and in a very bad state of health. She was not offered a painkiller or anything else.

N was anxious of H's welfare, so she insisted that we met with the doctors. They told us a battery of tests was to be done, and that the test would be done in the morning. To N's insistance, they agreed to do the tests right away. Conforted that we had done what we could, we left the hospital and took the children home, N promising to pop in on the next day.

We then went to have pizza at a libanese restaurant we'd been to before. N was still in schock at the level of the hospital. While I was more collected, having seen similar scenes in my teenage years in Burkina, I was still worried about our protegee. The owner of the restaurant recommended a clinic and we set out to the hospital again to see if a transfer was possible.

Arrived at the hospital, everything was pitch black. At the entrance, I noticed a group of people sitting down in the darkness. I called out the name of H's daughter, who had agreed to stand guard. Instead, H was there, on her feet, and greeting us with a smile !

Apparently, she was diagnose with diabetes. She was given an insulin injection, and felt just fine. She went home the same night.

Exactly one week after these events, I went back to see N. Our protegee has not reported to work for the last week. Maybe it wasn't diabetes after all...

The Beaver
P.S. Thanks, Andrea from England, for posting on my guestmap !


=====================================

J'ai reçu des email d' amis se plaignant que mon blog n'est pas mis à jour assez souvent...

Je vous presente mes excuses... . La semaine passée a été assez occupée avec le travail, et j'avais eu du mal a trouver le temps de préparer une mise à jour.

Le boulot cette semaine a été éreintant, pourtant, pas vraiment digne d'une entrée de blog. La plupart des gens ne trouveraient d'intérêt dans mon examen de gestion du personnel, ou sur les préparations d'un contrôle d'inventaire...

A la place, laissez-moi vous parler de mes temps libres. Samedi soir passé, je m'étais mis à dîner avec N, une américaine que j'ai rencontre à mon hôtel. Ainsi j'ai engagé un chauffer pour la nuit me suis rendue a son hotel. Elle était amicale, ainsi j'ai pensé que ca me changerait de mes collegues de travail (comprenez-moi, j'adore mes collègues, mais c'est bon aussi de rencontrer de nouvelles personnes.)

Donc, je me rends a cet hôtel et rencontre N. Immediatement, elle me demande si j'accepterais de faire une petite course avec elle. Elle veut aller acheter un certain medicament pour une femme qui travaille à son hôtel. Nous essayons de voir quelle serait la meilleure pharmacie ou aller, mais avant que nous ayons fait un choix, de la femme en question, H, décide qu'elle veut aller à l'hôpital. N lui indique qu'elle payera tout, et de choisir ou elle veut aller où elle veut aller. Avec mon conducteur, nous avons sommes partis pour l'hôpital.

L'électricité à Conakry est rare, et l'hôpital public de Ratoma n'a pas un générateur, ainsi tout l'endroit était dans l'obscurité quand nous y sommes arrivées. H a été installé sur un lit, sans oreiller ni drap. C'était une petite salle, et le seul éclairage était une bougie. Ses 2 petits garçons, que nous avions pris en chemin pleuraient dans des mes bras et dans ceus de N.

Quinze minutes plus tard, une infirmière est venue pour examiner H. Elle semblait souffrir, et dans un état de santé très mauvais, mais on ne lui a pas offert de quoi apaiser la douleur. N était inquiete du bien-être de H, ainsi elle a insisté pour que nous rencontrions les médecins. Ils nous ont dit qu'une batterie de tests devait être faite le lendemain matin. À l'insistance de N, ils ont accepté de faire les tests tout de suite.

Pensant que nous avions fait ce que nous pouvions, nous avons quitte l'hôpital et avons emmené les enfants chez eux, N promettant de passer le jour suivant. Nous sommes alors allés prendre une pizza à un restaurant libanais que je connaissais.

N était toujours sous le choc de l'hôpital. J'étais plus calme, après avoir vu des scènes semblables pendant mes années d'adolescence au Burkina, mais j'étais encore inquiété pour notre protegee. Le propriétaire du restaurant a recommandé une clinique et nous nous sommes rendues à l'hôpital pour à voir si un transfert était possible.

Arrivées à l'hôpital, tout était d'un noir epais. À l'entrée, j'ai noté un groupe de personnes assises dans l'obscurité. J'ai dit le nom de la fille de H, qui a avait accepte de tenir la garde. Au lieu de cela, H était là, sur ses pieds, nous saluant d'un sourire!

Apparemment, elle a ete diagnostiquee comme diabètique. On lui a fait une injection d'insuline, et elle etait comme neuve ! Elle est rentrée à la maison le même soir.

Exactement une semaine après ces événements, je suis allé de nouveau voir N. Notre protegee ne s'est pas fait presentee au travail de toute la semaine dernière. Peut-être ce n'était pas le diabète après tous...

The Beaver

P.S. Thanks, Andrea from England, for posting on my guestmap !

October 12, 2005

Sadness / Tristesse...

This morning, my Malagasy friend received an email informing him of the death of his 7 year old nephew.  The little boy was hit by a car and died instantly.  My eyes fill with tears just thinking about it.  I have much sorrow for the boy's mother and for the children of my colleague who were close to their cousin.  The children have requested to see the body, but it seems the corpse was mutilated on  impact.  How to explain such a thing to a child ????  Sometimes, life seems so cruel... 
 
-----------------------------------------------------------------------------
 
Ce matin, mon ami malgache a recu un mail l'informant du deces de son neveu de 7 ans.  Le petit garcon a ete renverse par une voiture.  J'ai les larmes aux yeux en y repensant.  J'ai beaucoup de peine pour sa maman, pour les enfants de mon collegue qui etaient proches de leur cousin.  Les enfants ont demande a voir le corps, mais il a ete mutile (?) pendant l'impact.  Comment expliquer une telle chose a un enfant ????  Parfois, la vie me semble bien cruelle... 
 
The Beaver

October 11, 2005

Beavers of the night, Unite !

I wanted to comment, but somehow, it didn't work, so here's better :

Thanks, Canadian Beaver, for the shameless plug !

Take care !

The Beaver



My guest map is wonderful ! And you'd all be wonderful to post, all of you lurk mode readers!
Thanks and may the winds of Fate blow your way !

Field Mission Terrain - Am I in Star Fleet now ?

(English readers; scroll down - an english version follows. A pic has been included as well.)
Si la quantite de texte fait peur, lisez... y a une surprise au bout !
Je voudrais pouvoir vous raconter la Guinée, le voyage de deux jours en voiture sur la piste, les nids de poule rebaptisés nids de dinosaures (au grand rire du chauffeur), les collines vertes, les herbes hautes de mètres le long de la route….

L’équipe de mission terrain se composait de notre chauffeur, de mon collegue Burkinabé, du comptable de l’equipe de Conakry et moi-même. Nous avions également avec nous le directeur du bureau de N’Zerekore. Nous sommes partis samedi matin a 8h, pour arriver à 18h a Kissidougou. La route est étonnamment bonne, mais comme la Guinée est un pays de collines, elle tourne et tricote pendant 900 Km… Imaginez la fatigue…

Arrive à Kissi, nous nous sommes installes à l’hôtel. Pas d’eau courante, mais au moins nous avions l’électricité quelques heures par jour. Le lendemain nous sommes repartis sur N’Zerekore, ou nous devions auditer le programme geree une ONG locale nous representant. La route est très mauvaise entre Kissi et Guekedou, mais excellente jusqu'à N’Zerekore. Le paysage est déjà couper le souffle, des collines et des montagnes verdoyantes, des forets luxuriantes. Les animaux sont gras, les vaches, les moutons, les chèvres sont courts sur pattes et rondelets. Les villageois que nous croisons sur la route semblent bien nourris et surtout sont très souriants.

En Guinée, le riz coûte très cher : jusqu'à 150 000 Francs guinéens, ce qui revient à 37$US, plus ou moins. Ca correspond au montant moyen d’un loyer pour une famille de 4 personnes. Ca fait aussi plus que le salaire d’un gardien ou d’une femme de ménage ici. Mais les Guinéens ont d’autres options, comme le manioc qui pousse à foison en Guinée forestière, mais que les gens dédaignent car le riz reste le mets de préférence. Ca explique aussi que le Guinéen moyen se plaint de ne pas manger. En fait, il mange, mais pas du riz !

Lundi nous avons rencontres l’équipe de N’Zerekore. Nous pensions avoir une petite rencontre avec le chef d’antenne, la comptable et les coordinateurs, mais tout le personnel a ete convoque et même la femme de ménage a participe a la rencontre! Nous étions une douzaine de personnes dans cette rencontre. Puis, j’ai pris en main les entretiens préliminaires pendant que mon collegue s’attelait à la vérification comptable. Le lendemain, nous avons poursuivi l’audit dans la matinée, et je suis allée l’après-midi rencontrer les représentants du PAM et du HCR pour obtenir leurs commentaires sur la distribution de vivres effectuée dans les camps de réfugies (ils sont les fournisseurs de données et de vivres, et leurs observations étaient donc primordiale). Finalement, je n’ai pas visite de camp a N’Zere, la distribution ne commençait que le mercredi, et nous devions partir pour Kissi. De toutes façons, en dehors de quelques difficultés fonctionnelles, l’audit n’avait rien revelee d’extraordinaire.

N’Zerekore est une ville qui attire beaucoup d’ONG etc. En plus d’accueillir les réfugiés libériens, les camps de Nonah, Kolah, Kouankan et Laine ont accueillis les réfugiés ivoiriens (vous rappellez-vous les évènements de l’an dernier ?) Par contre, comme les situations politiques respectives au Sierra Leone et au Liberia sont en voie d’amélioration (il y a un processus électoral en branle à Monrovia), les organisations internationales prévoient un retrait progressif du personnel étranger et une réduction substantielle des activités au cours de la prochaine année. La ville en souffrira certainement. Ca veut aussi dire que les ONG devront réviser leur stratégie en Guinée, car pour l’instant la plupart des programmes ici sont lies aux services aux réfugiés. Ils seront obsoletes, une fois les camps de refugies fermes.


Mercredi nous avons repris la route pour Kissi. Arrives sur place a 15h, nous avons tout de suite commence à travaille, selon le même plan qu’a N’Zere : entretiens et verification de caisse pour moi, verifications comptable pour mon collegue . Pour moi, c’est parfait, je préfère voir les gens, et mon collegue est beaucoup plus competent que moi comme expert comptable… Le lendemain, nous sommes allés visiter le camp de Kilikoro, qui accueille à peu près 5000 réfugiés libériens. Le choc !


On est arrive au camp après encore 2 heures de routes sur une piste cahoteuse… mon pauvre dos… Les gens du camp de Kilikoro (près de Kountaya) sont la depuis 2001 et y sont bien installes. Le camp ressemble plus a un village qu’a un camp de refugiees : des maisons en banco, des petits commerces (cigarettes, cassettes de musique, extensions de cheveux…) Ce qui rappelle qu’il s’agit d’un camp de refugiees, c’est que plusieurs maisons sont recouvertes de toiles portant le logo du HCR ou du PAM. Mais les enfants sont joyeux, vibrants, pleins de vie. Pendant la rencontre avec le comité de réfugiés, une ribambelle de gamins s’est attroupée pour voir la toubabou (c’est comme ca qu’ils appellent les blancs au Liberia). Ils sourient, me tendent la main, sans peur. J’étais épuisée, mais ce petit moment m’a redonne l’énergie dont j’avais besoin pour la journée.

On a observe la distribution, fait quelques recommandations. J’ai rencontre seule le même après-midi les responsables du PAM, du HCR et d’ACF pour recueillir leurs commentaires sur nos activités a Kissi. Si un jour on m’avait dit que je rencontrerai des fonctionnaires onusiens dans le cadre de mon travail, je ne l’aurais pas cru. Je jubile encore d’avoir été admise dans la cour des grands !

Bon, voilà pour ma mission. Je suis de retour a Conakry – j’ai retrouve avec plaisir les autres auditeurs… c’est agréable de les retrouver.

================================================
La seule photo qui a survecu...
The only photo which survived...
================================================

I want to be able to tell about Guinea, the two days roadtrip, the potholes renamed nests of dinosaurs (which the driver found quite funny), the green hills, the meter-high grasses along the road....

The field mission team was composed of our driver, C (my Burkinabé colleague), the Conakry team accountant and myself. We also had with us the director of the office of N’Zerekore. We left Saturday morning at 8AM, to arrive in Kissidougou at 6PM. The road is surprisingly good, but as Guinea is a country of hills, it turns and knits during 900 km... Imagine the tiredness...


Arrived in Kissidougou, we settled in the hotel. There was no running water, but at least we had electricity a few hours per day. The following day we set out again on NZerekore, to audit the program managed on our behalf by a local organization. The road is very bad between Kissi and Guekedou, but excellent until NZerekore. The landscape is breath-taking, the hills and the green mountains, the luxurious forest. The animals are fat, the cows, the sheep, the goats are short on legs and chubby. The villagers whom we cross on the road seem well nourished and are smiling. Some wave at us, usually children.

In Guinea, rice is very expensive: up to 150 000 Guinea Francs, which equals 37$US, more or less. It corresponds to the average cost of rent for a family of 4. That makes more then the monthly wages of a guard or a cleaning lady here. But Guineans have other options, such as the manioc which grows in abundance in the forested Guinea, but which people scorn because they prefer rice. This also explains why the average Guinean complains he has not eaten. In fact, he ate, but not rice!

Monday we had the introductory meeting with the NZerekore team. We thought we were having a small meeting with the head of office, the accountant and the coordinators, but the whole staff showed up… even the cleaning lady has participated! We were a dozen of people in this meeting. After that, I took in hand the preliminary talks while the other auditor was harnessed with the numbers. The following day, we continued the audit in the morning, and I went during the afternoon to meet the representatives of WFP and the UNHCR to obtain their comments on the distribution of food carried out in the refugee camps (they respectively are the suppliers of data and food, and their observations were thus of primary importance). Finally, I did not visit a camp in NZerekore, as the distribution began only Wednesday, and we had to leave for Kissidougou.

Zerekore is a city which attracts many international organizations. In addition to accomodating the Liberian refugees, the camps of Nonah, Kolah, Kouankan and Laine also received the Ivorian refugees (remember the events of last year?) On the other hand, like the respective political situations in Sierra Leone and Liberia are in process of improvement (the Leonean civil war ended years ago, and there is an electoral process in swing in Liberia), the international organizations are considering a progressive withdrawal of foreign personnel and a substantial reduction of activities during the next year. The city will certainly suffer from it, because these organizations are an important source of revenue for the area. That means remaining NGOs will have to revise their strategy in Guinea, because for the moment most programs here are services for the refugees – these programs will become obsolete with the closure of the refugee camps.

Wednesday we hit the road for Kissi. We arrived there at 3PM and immediately started work, following the same plan as in NZerekore: interviews and petty cash count for me, accounting verifications for the others. I really enjoy this distribution of duties : I prefer to see people. Anyways, my colleague was so much more qualified then me for the accounting part of the job ! The following day, we went to visit the camp of Kilikoro, which accomodates about 5000 refugees. The shock!

We arrived at the camp after 2 more hours of roads on a jolty track... my poor back... People of the camp of Kilikoro (close to Kountaya) hove been there since 2001 and are well installed. The camp resembles more a village than a camp of refugees: traditional terracotta houses, small trade (cigarettes, cassettes of music, extensions of hair...) The element which reminded me that I was in a refugee camp was that several houses are covered with fabrics carrying the logo of the HCR or WFP. But the children are merry, vibrating, full with life. During the meeting with the committee of refugees, a small troop of kids gathered aroung to see the toubabou (that’s what they call white people in Liberia). They smiled and shook my hand, without fear. I was exhausted, but this small moment gave me the energy I needed for the day.

We observed the distribution, made some recommendations. I had meetings the same afternoon with the people in charge for WFP, the HCR and another private organisation to collect their comments on our activities in Kissi. If one day it had been said to me that I would meet with UN officials twice in the same week, within the framework of my work, I would not have believed it. I’m still revving that I have been allowed to play with the big people !

Well, here is my mission. I am now back in Conakry - I have found back with pleasure my colleagues, the other auditors... it is pleasant to find them back.

The Beaver

Thanks, Bill sailing the world's oceans, for posting on my Guestmap !

My guest map is wonderful ! And you'd all be wonderful to post, all of you lurk mode readers!
Thanks and may the winds of Fate blow your way !