August 20, 2006

Bilingue... Catch up !

Lundi, le 7 aout 2006, j'ai encore vecu un moment barbare. Quoique avec le decalage horaire, c'est beaucoup moins douloureux, m'enfin, debout a 3:30 AM pour prendre un vol, ouchie !

Monday, August 7, 2006, I lived a barbarian moment. Though with the jetlag, it was much less painful, but really, being up at 3:30 AM to take a flight, ouchie!

A Banda Aceh tôt le mardi matin, le muezzin me maintient éveillée. Des hordes de moustiques attendent que je sorte de la moustiquaire pour me vid
er de mon sang et m'injecter leurs cochonneries. J'ai la trouille de la dengue - je te dis que je dors sous mon moustiquaire, et avec mon anti-bibittes !!!

In Banda Aceh early Tuesday morning, the muezzin keeps me awake up. Hordes of mosquitos wait until I leave the mosquito net to empty me of my blood and to inject me their crap. I 's scared out of my wits of getting (again) the dengue - I tell you, I sleep under my mosquito net, and with my anti-sting!!!

Le lendemain, je quitte Banda car j'ai ete assignée à une mission en solo. Je pars pour Meulaboh (en helicoptere de l'ONU, encore) dans l'Aceh du Sud. Toute seule, cette fois-ci ! Ca m'inquiete et m'excite tout a la fois. Il parait que l'Internet marche bien las-bas. C'est une opportunite pour prendre des photos a vue d'oiseau par contre !

Picture 079

The next day, I left Banda because I have been assigned on a solo mission. I leave for Meulaboh (by helicopter of UNO, again) for South Aceh. All alone, this time! It worries me and excites me all the same time. It appears that the Internet works well there. It's an opportunity for some good skyshots though !

Je suis encore sur decallage horaire - je me leve avant le lever de soleil que j'observe du 2eme etage de la maison depassage.
I am still on jetlag, so I wake up before the sunrise which I observe from the 2nd floor of the guesthouse.


Parfois, le Bon Dieu a des manières inattendues d'apaiser un coeur sensible. La beaute du monde est toujours un baume pour mon coeur. Sometimes, Good God has unexpected manners to alleviate a sensitive heart. The beauty of the world is always a balm for my heart.

Arrivee a Meulaboh, je ne suis pas tout a fait atterrie, mais l'est-on jamais? 2 jours a Jakarta, 3 jours a Banda, et maintenant une semaine a Meulaboh... Pas tres stable comme mode de vie...

Arrivee Meulaboh, I am not completely landed, but is one ever? 2 days Jakarta, 3 days in Banda, and now one week in Meulaboh... Not a very stable way of life...

Mais je trouve tranquillement des mecanismes d'adaptation. Je vis en ce moment dans une maison de passage ou les collegues sont tres sympatiques - 2 Philippins et un Croate particulierement me font un peu l'effet d'une famille quand je rentre le soir, apres un long 13 h de travail.... J'ai ete assignee a la verification d'inventaire, une HORREUR de tache qui va me prendre 2 semaines. Pour l'occasion, j'ai ete autorisee a engage 5 manoeuvres indonesiens, on m'a assigne un interprete et on a prolonge mon sejour a Meulaboh.

But I find adaptive mechanisms quickly. I live in this moment in a guesthouse where the colleagues are very pleasant - 2 Filipinos and a Croat particularly have a bit on me the effect of a family when I return there in the evening, after a lengthy 13 hour work-day hour.... I have been assignee to the checking of inventory, a HORROR of job which will take 2 weeks to me. For the occasion, I have been autorized to hire 5 indonesian laborers, an interpreter and my stay in Meulaboh is extended.

Feir & Mr. Blang Pulo

La verification d'inventaire ce n'est pas drole surtout dans la chaleur torride et humide de l'Indonesie. Heureusement, le personnel local est tres agreable, et surtout les manoeuvres sont aux anges de travailler avec une "Bulle"
(prononce Boulee), rient beaucoup et ont souvent la simplicite de grands enfants. Grace a eux je fais des progres immenses en Bahasa - je sais maintenant compter jusqu'a 10 et formuler des demandes de bases (manger, dormir, se deplacer...)

Checking an inventory is not a fun gig, especially in the torrid and wet heat of Indonesia. Fortunately, the local personnel is very pleasant, and especially the laborers are elated to work with a "Bulle" (pronouncec Boolay), they laugh much and often have the simplicity of big kids. Thanks to them I make immense progress in Bahasa - I can now count until A 10 and formulate requests for bases (to eat, sleep, deplacer...)

C'est difficile de travailler ici. Sur l'echelle mondiale de la corruption (de 0 a 10, ou 10 presente l'absence totalle de corruptio), l'Indonesie est a 2.2. C'est dire que travailler ici est souvent synonime de paranoia... Oui, il fait chaud, oui, les choix culinaires sont limites... mais les couchers de soleils sont magnifiques...

It is difficult to work here. On the world scale of the corruption (of 0 A 10, or 10 represents the totalle absence of corruption), Indonesie is at 2.2. It is to say that to work here often rhymes with paranoia... Yes, the weather is hot, yes, the culinary choices are limiting... but the sunsets are splendid...

Meulaboh Sunset6

Pendant la semaine, je recoit des nouvelles un peu deprimantes. Je n'irai pas au Burundi, mais au Congo (ex-Zaire) a la place. Oh well. Je me depeche de faire les demarches necessaires pour un visa.
En ce qui concerne Kinshasa, le changement etait motive par la possible embauche d'un nouvel employe - c'est mieux de commencer avec le Burundi plutot qu'avec la RDC.... Mais cette personne a change d'avis hier et je suis de nouveau assignee au Burundi. Ouf ! Les commentaires de 007 ne m'encourageaient pas a y aller... Toujours l'urgence d'obtenir un visa aupres d'embassade aux regles juridictionnelles strictes: je dois appliquer au Canada et non aux Etats-Unis...

During the week, I receive slightly depressing news. I will not go to Burundi, but in Congo (ex-Zaire) instead. Oh well. I hurry up to make the necessary arrangements for a visa. With regard to Kinshasa, the change was justified by the possible recruiting of a new employee - it's better to start with Burundi rather than with DRC.... But this person changed their opinion yesterday and I am again assigned to Burundi. Ouf! (With 007's feedback I must admit I wasn't too excited to go there...) Again the rush to obtain a visa with the embassy with strict jurisdictional rules: I must apply in Canada and not in the United States...

Ceux qui ont vu les nouvelles savent que maintenant il est interdit de prendre des baggages de cabines a la suite de l'incident de Londres. La joie. Faire ce travail devient de plus en plus difficile. Oh well. Je paierai les extras necessaires, c'est tout.
Heureusement les consignes de securites semblent revenir presque a la normale. Heureusement, je ne voyage pas avec du Chanel No. 5 dans mon bagage a main ! Tant que je peux continuer d'utiliser les bagages a main, le reste ne me derange pas trop...

Those who saw the news know that now it is forbidden to take cabin luggages following the incident in London. Joy. To do this work becomes increasingly difficult. Oh well. I will pay extras if necessary, that's all. Fortunately the security regulations seem to return almost to normal. Fortunately, I do not travel with Chanel No 5 in my hand luggage! As long as I can continue to use hand luggage, I don't care much...

Il parait qu'il y a eu un tremblement de terre a Sumatra, mais nous ne l'avons meme pas senti ici. On a appris la nouvelle en meme temps que tout le monde, en ecoutant BBC.... De toutes facons, nous avons des mesures de securite pour ca, et je ne travaille ni ne dors au bord de la plage....

It appears that there was an earthquake on Sumatra, but nobody felt it here. We learned the news at the same time as everyone, on BBC.... Anyways, we have safety measures for that, and I do not work nor do I sleep at the edge of the beach....

D'ailleurs je devrais quitter Meulaboh pour quelques jours pour travailler a Medan (bien enfonce dans les terres) et retourner a Banda pour les 3 dernieres semaines de mon sejour. Il me reste au total 5 semaines a passer en Indonesie, dont 1 1/2 a Meulaboh, 1/2 a Medan, 4 a Banda Aceh et 1 a Jakarta. Je ne crains pas trop pour ma securite mais je suis prudente.

Moreover I should leave Meulaboh for a few days to work in Medan (well inserted inland) and return over to Banda for the 3 last weeks of my stay. I have a total of 5 weeks left in Indonesia, including 1 1/2 in Meulaboh, 1/2 in Medan, 4 in Banda Aceh and 1 in Jakarta. I do not fear too much for my safety but I am careful.

Padang

J'ai tout de meme pris le temps de gouter a la cuisine locale, qu'on appelle le Padang. Une orgie de plats auxquels on se sert... Apres le repas, on vous donne la douloureuse. C'est bon, le service et rapide et surtout, pas de probleme avec un menu qui est probablement en bahasa de toutes facon...

I did take the time to taste some local cuisine, which one calls Padang. An orgy of dishes to which one is expected to help themselves... After the meal, you are presented with the damage. It is good, the service is rapid and especially, there is no problem with a menu which would probably be in bahasa anyway...


The Durian

On goute aussi au fruit qui pue: le DURIAN. Ouais, n'en parlons pas, du Durian, une HORREUR si vous voulez mon avis. J'ai essaye 2 fois, histoire de prouver aux Indonesiens et aux Philippins present que la blanchette n'etait pas pleutre... mais je le jure sur la tete de tous les gens que j'aime de ne jamais y etre reprise. M'enfin, au moins j'ai essaye...

One should also taste the stinky fruit: the DURIAN. Ouais, let us not speak about it, of Durian, a HORROR if you want my opinion. I tried it 2 times, just to prove the Indonesians and the Filipinos present that the whitey was no wuss... but I swear it on the head of all people whom I love never not to be taken again at this game... Well, at least I tried...

Hier j'ai ete au marche achete un peu de nourriture car nous avions un souper communautaire. Pour la premiere fois, j'ai ete dans un marche public ou on ne vous invective pas tous les 5 secondes. Les vendeurs etaient heureux de poser pour moi et j'ai prise quelques bonne photos dont celle-ci:

Yesterday I went to the Market to buy a little food because we had a Community supper. For the first time, I was in a public market where no-one jumps at you every 5 seconds. The salesmen were happy to pose for me so I took some good photographs, such as this one:

Aceh2006-08-18!15.38.11


The Beaver

My guest map is wonderful ! And you'd all be wonderful to post, all of you lurk mode readers!
Thanks and may the winds of Fate blow your way !

3 comments:

Frog with a Blog said...

Comment bilingue:
J'ai adored ton post bilingue. Moi, I am trop lazy pour tout translate comme ça!Bravo.

Question: do you manage to communicate in Bahasa? It's supposed to be pretty easy, is that true?

By the way: Je ne connaissais pas le mot: Anti-bibites!!! J'adore!

Beaver said...

Salut Michelino !!!

Thanks for the props. Actually, I cheat. I use Babelfish. I noticed that French to English, it will give acceptable results. I do need to re-read it though (some errors are jumping at me!)

Bahasa is relatively easy, espescially for french speakers and spanish speakers because some sounds are common. The grammar is also rather simplified. I'll put up a lexicon soon...

Anti-bibitte.... un bon vieux quebecisme comme on les aime !

Cheers,

Castor la sondonesienne
*cf. vol 714 pour Sydney!*

cherry said...

even with Babelfish I am still dumb with French -.- Now that I am moving to Montreal, I really have to get myself study hard hahaha

Great job!